»Translationswissenschaft«

Eine schlagwortbasierte Auswahl unserer Fachbücher

<<
<
1
 2  >>>

Deutsche Literatur im Arabischen (Dissertation)

Deutsche Literatur im Arabischen

Eine Studie im Rahmen von Übersetzungen

Studien zur Germanistik

Hamburg 2006, ISBN 978-3-8300-2353-1 (Print/eBook)

In den letzten vier Jahrzehnten hat sich die Übersetzungswissenschaft rasch entwickelt, wobei verschiedene Theorien und unterschiedliche Tendenzen entstanden sind.

In diesem Buch werden die Probleme des Literaturübersetzens aus dem Deutschen ins Arabische untersucht. In [...]

Deutsche Literatur, Intuition, Literarische Übersetzung, Literaturwissenschaft, Realienlexeme, Stilistische Überarbeitung, Translationswissenschaft, Übersetzen, Übersetzungsäquivalenz, Verstehensproblematik

Trennlinie

Filmsynchronisation aus übersetzungswissenschaftlicher Sicht (Forschungsarbeit)

Filmsynchronisation aus übersetzungswissenschaftlicher Sicht

Eine kontrastive Synchronisationsanalyse des Kinofilms „Lock, Stock and Two Smoking Barrels“

Angewandte Linguistik aus interdisziplinärer Sicht

Hamburg 2006, ISBN 978-3-8300-2667-9 (Print/eBook)

Was ist eine gute Synchronisation, und wie kann eine Synchronisation fair bewertet werden?

Diesen und anderen Fragen stellt sich der Autor Christopher Kurz, Diplom-Übersetzer und Cineast, und legt mit seinem Buch "Filmsynchronisation aus übersetzungswissenschaftlicher [...]

Film, Filmsynchronisation, Kino, Sprachwissenschaft, Synchronisation, Synchronisationsforschung, Translationswissenschaft, Übersetzungswissenschaft

Trennlinie

English Studies: Past - Present - Future (Tagungsband)

English Studies: Past - Present - Future

Variata – Titel ohne Schriftenreihenzuordnung

Hamburg 2002, ISBN 978-3-8300-0518-6 (Print)

Contents:

Wolfgang Zach: Introduction

Silvia Albertazzi: English Studies in Italy: The (Western) Canon and After [...]

Englische Fachdidaktik, Englische Kulturwissenschaft, Englische Literaturwissenschaft, Englische Sprache, Englische Sprachwissenschaft, English Language Teaching, Neue Medien, Translationswissenschaft, Übersetzungswissenschaft

Trennlinie

Die Übersetzung als Problem sprach- und literaturwissenschaftlicher Forschung in Slavistik und Baltistik (Tagungsband)

Die Übersetzung als Problem sprach- und literaturwissenschaftlicher Forschung in Slavistik und Baltistik

Beiträge zu einem Symposium in Münster 10./11. Mai 2001

Studien zur Slavistik

Hamburg 2002, ISBN 978-3-8300-0714-2 (Print)

Die vorliegenden Beiträge dokumentieren Vorträge, die im Rahmen des international besetzen Symposiums Die Übersetzung als Problem sprach- und literaturwissenschaftlicher Forschung in Slavistik und Baltistik im Mai 2001 an der Westfälischen Wihelms-Universität Münster gehalten wurden. [...]

Altrussisch, Altslavisch, Linguistik, Literaturwissenschaft, Polnisch, Translationswissenschaft, Übersetzungspraxis, Übersetzungstheorie

Trennlinie

Translatorisches Handlungsinventar (Forschungsarbeit)

Translatorisches Handlungsinventar

Eine Abhandlung zur übersetzungswissenschaftlichen Ausbildung aufgrund einer empirischen Untersuchung mit multivariater Faktorenanalyse

PHILOLOGIA – Sprachwissenschaftliche Forschungsergebnisse

Hamburg 2000, ISBN 978-3-8300-0248-2 (Print)

Im Zuge der Globalisierung unserer Welt wird die Tätigkeit des Übersetzers und Dolmetschers zunehmend als bedeutsame Aufgabe anerkannt. Bisher dachte kaum jemand daran, dass Übersetzen von einer Sprache in eine andere mehr als der Transfer von "Fakten" von einer Sprache in eine andere sei. Erst [...]

Kommunikationswissenschaft, Kulturtransfer, Sprachwissenschaft, Translation, Translationswissenschaft, Translatorisches Handeln, Übersetzerausbildung, Übersetzung, Übersetzungswissenschaft

Trennlinie

Zwischen Schweigen und Sprechen: Wie bildet sich eine transkulturelle Brücke? (Forschungsarbeit)

Zwischen Schweigen und Sprechen: Wie bildet sich eine transkulturelle Brücke?

Eine psycholinguistisch orientierte Untersuchung von Übersetzungsvorgängen zwischen portugiesischen und brasilianischen Übersetzern

PHILOLOGIA – Sprachwissenschaftliche Forschungsergebnisse

Hamburg 1995, ISBN 978-3-86064-307-5 (Print)

Der Mensch und sein Streben nach intersprachlicher und interkultureller Kommunikation ist seit tausenden von Jahren immer Thema verschiedener Autoren für ihre Überlegungen in Sachen Übersetzen und Dolmetschen gewesen. Im deutschen Sprachraum gibt es seit Jahrzehnten eine etablierte Disziplin, die [...]

brasilianisch, Deutsch, Dolmetscher, Interkulturell, Methodik, Portugiesisch, Sprachwissenschaft, Transkulturell, Translationswissenschaft, Übersetzungswissenschaft

Trennlinie
<<
<
1
 2  >>>

nach oben

Eine Auswahl unserer Fachbücher.